Progressive Covenantalism, edited by Stephen Wellum and Brent Parker, is meant as a follow-up to Kingdom through Covenant, which was published in 2012. While both books seek to offer an alternative system to dispensationalism and covenant theology, this volume adds a greater level of depth to certain areas of the position through a series of articles that address particular aspects of progressive covenantalism, each written by a different author. In the introduction, the editors acknowledge that not every author would agree on all points. Still, each contributor resonates with the basic commitments of progressive covenantalism.
Our culture at large gives renown and praise to celebrities for who they are, what they have accomplished, and the things they have produced. We taught that if you want your life to matter, you have to have people pay attention.
This book is written with the understanding that we can best understand orthodox theology when it is put in dialogue with the early heresies faced by the church. Much of our well thought out and concrete theological explanations emerged out of direct dialogue and conflict with heretical theology that necessitated a clearer understanding and explanation of orthodox belief. It is with this in mind that David Wilhite wrote The Gospel According to Heretics: Discovering Orthodoxy through Early Christological Conflicts.
Today’s post is being run in partnership with Gospel-Centered Discipleship (GCD), and is an excerpt from Aaron Morrow’s new book about living out and proclaiming the gospel in a small town context. In this post, the author looks back to four 1st century religious groups, and shows how their shortcomings serve to instruct us today.
There are challenges and barriers that often keep students from engaging with the Greek translation of the Old Testament. Seminary students engage in the study of Greek and Hebrew for the purpose of reading the Bible in the language it was written in. With this in mind, it may seem counterintuitive to read the Old Testament in Greek, because this is as much a translation of the text as our English Bibles.